التغلب على الصعوبات في ترجمة المصطلحات من الإنكليزية إلى العربية
محتوى المقالة الرئيسي
الملخص
والهدف من هذه الورقة هو إلقاء بعض الضوء على الأسباب الرئيسية التي تجعل من العبارات الاصطلاحية مثل هذه القضية الشائكة، ليس فقط بالنسبة لدارسى اللغة الانجليزية، ولكن أيضا بالنسبة للمترجمين. للتغلب على هذه الصعوبة، وقد اقترحت ثلاث استراتيجيات، مما يجعل من الممكن للمترجم لاعتماد واحد يراه الأنسب في النص الوارد تحت الترجمة. ومع ذلك، يتم التركيز على استبدال الثقافية التي تعطى معنى الأولوية على شكل لصالح الحفاظ على النكهة الثقافية للغة الهدف.
تفاصيل المقالة
إصدار
القسم
مقالات

هذا العمل مرخص بموجب Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
يحتفظ المؤلفون بحقوق الطبع والنشر ويمنحون المجلة حق النشر الأولي، مع ترخيص العمل في نفس الوقت بموجب ترخيص المشاع الإبداعي (CC-BY) 4.0 الذي يسمح للآخرين بمشاركة العمل مع الاعتراف بتأليف العمل والنشر الأولي في هذه المجلة.