تطبيق نظرية التخمين على خطابات مختارة لجورج بوش: مقتطفات خطابات مختارة في حربه ضد العراق كدراسة حالة

المؤلفون

  • ا. م. د. محمد كاظم غافل

الكلمات المفتاحية:

الخطاب السياسي, نظرية التخمين, الايدولوجية, الاعلام, الثقافة

الملخص

ان ترجمة الخطابات السياسية الى اللغة العربية يمكن ان تشكل تحدياً بسبب اختلاف الأنظمة التي تحكم كل من المجتمعات التي تحكم المجتمعات العربية والإنكليزية أيديولوجيا و ثقافيا و مواقفيا. وان هذا الاختلاف يتطلب وجود عدة إجراءات او معايير لقبول حكم مثل هذه المجتمعات. لذلك ما قد يكون  في بعض الأحيان مفهوما و مقبولا بالنسبة للجهور الذي يتحدث الإنكليزية مرفوضا تماما لدى المتحدثين في اللغة العربية. ان الهدف من هذه الورقة البحثية هو لتسليط الضوء على ترجمة الخطابات السياسية وبالتحديد خطابات الرئيس الأمريكي السابق جورج بوش في حربه ضد العراق عام 2003. سوف نستعرض في هذا البحث مقطفات مختارة من خطاباته وبعدها نقوم بتحليلها بناءا على نظرية التخمين لمارتن و لويس (2003: 19). و سوف نقوم باقتراح ترجمة ملائمة الى اللغة العربية عند الحاجة. إضافة الى ذلك. ستحاول هذه الورقة البحثية تقديم حلول مناسبة للمشاكل التي قد تواجه المترجم في ترجمة الخطابات السياسية.

ومن المؤمل ان تقدم هذه الورقة البحثية إضافة مناسبة في مجال الترجمة لغرض مساعدة المترجمين بشكل عام و طلبة الترجمة بشكل خاص من اجل تشخيص أي فروقات محتملة في المجالات الايدولوجية و الثقافية والادراكية التي قد تنشأ بين النص الأصلي والنص المترجم ومن شأنها ان تشوه الرسالة التواصلية مما يؤدي الى الخطأ في ترجمتها. إضافة الى ذلك, ستقدم هذه الورقة البحثية بعض الاستراتيجيات لغرض تعويض الفرق الحاصل لمثل هذه المشكلات المحتملة التي قد تعترض الترجمة بشكل عام وترجمة الخطابات السياسية بشكل خاص

التنزيلات

منشور

2023-02-24

إصدار

القسم

مقالات للعلوم الانسانية