Challenges of Notetaking for Arab Consecutive Interpreting Trainees
Main Article Content
Abstract
Taking notes is a significant part in the overall session of training consecutive interpreting (CI). During the reformulation phase, the interpreter's notes can provide essential tools for recalling the information. It is vital to recognize the significance of notes when designing and delivering consecutive interpreting training. It can be challenging for trainers and trainees alike to teach notetaking in CI. In CI classes for Arabs, however, students face two types of difficulties: those that are common to almost all interpreting language pairs, and there are those that are unique to Arabic-speaking trainees. By examining three samples of consecutive interpreting classes for Arabs in Iraqi and Australian universities over two years, the study sheds light on both types of challenges. The findings showed that while there are some general struggles with notetaking shared across language pairs, there are more detailed and nuanced difficulties specific to Arab students that must be addressed in order to ensure successful interpreting in CI classrooms.
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors retain copyright and grant the journal the right of first publication, with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution (CC-BY) 4.0 License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work’s authorship and initial publication in this journal.