بين الجنسين في اللغة الإنجليزية واللغة العربية مع الإشارة إلى الترجمة

المؤلفون

  • Najat Abdul Muttalib

DOI:

https://doi.org/10.35167/muja.v0i49.547

الملخص

الجنس يعني "نوعًا" أو "صنفًا". إنها فئة نحوية تعتمد على أشكال الأسماء والضمائر و / أو الصفات. اللغة الإنجليزية لا تمارس سوى القليل من الفروق بين الجنسين والأنوثة. العلاقة بين "الجنس" من الفئة البيولوجية والفئة النحوية "الجنس" قريبة جدا. لفروق الجنس الطبيعي تحديد الفروق بين الجنسين الإنجليزية. الجنس أيضا يجعل التمييز بين الأسماء المتحركة وغير الحية. علاوة على ذلك ، هناك جنس مشترك بين الجنسين والجنس. الجنس "الجنس" في اللغة العربية هو نوعان من المذكرات الذكورية والمؤنث المؤنث ، وكل منها يمكن أن يكون حقيقي حقيقي أو مجازي استوائي ، أي مذكر حقيقي و مذكر مجازي ، و مثلي حقيقي وميد مجازي. الفروق بين الجنسين في اللغة العربية واضحة ، وهناك ثلاثة أشكال تشير إلى النوع المؤنث في اللغة العربية: تاء التأنيث و ألف التأنيث بنوعيها الممدودة و المقصورة. يتناول البحث أولاً النوع الاجتماعي وأنواعه بالإنجليزية ، ثم الجنس وأنواعه باللغة العربية. ثم يتم تطبيق مناقشة النوع الاجتماعي في الآيات المترجمة من العربية إلى الإنجليزية. الخطوة الأخيرة ، كخلاصة ، ستكون مقارنة بين الجنسين الإنجليزية والعربية مع الإشارة إلى ترجمتها. توضح أكثر النقاط وضوحًا في الاستنتاج ، أولاً ، أن الجنس الإنجليزي طبيعي ، في حين أن النوع العربي هو نحوي. ثانياً ، الجنس في اللغة الإنجليزية أكثر ملاءمة للضمائر ، بينما النوع الاجتماعي باللغة العربية له علاقة بالأسماء والضمائر والأفعال والصفات. ثالثًا ، يختلف نوع الجنس من لغة إلى أخرى ليس فقط باللغة الإنجليزية والعربية ، وذلك بسبب الثقافة.

التنزيلات

منشور

2018-09-10

إصدار

القسم

مقالات