Strategies for Achieving an Equivalent Level of Appellation in Arabic Tourist Texts as Translated into English
Abstract
Tourist texts include a higher degree of cultural references in their content which serves as a cultural link to their users. Therefore, the cultural factor has to be considered during translation to comply with the norms and expectations of the target readers, and to avoid the increasing criticism made against the quality of tourist translation since it adopts literal translation rather than adaptation which is followed in translating advertising texts to fulfill their appellative function. The present paper is concerned with translating TTs from Arabic-into-English. It selects 10 text samples with their translations taken from two tourist brochures issued by the Iraqi Ministry of Culture, Tourism and Antiquities. It aims to find out appropriate strategies for achieving an equivalent level of appellation in the Arabic TTs as translated into English. This paper has come up with a set of important conclusions relating to strategies of translating TTs.
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.